Mevlevi-poesi från gamla Bosnien

juli 23, 2012 Ingen kommentar »
Mevlevi-poesi från gamla Bosnien

En av Darqawiyyah tariqans bosniska fuqara, Kerim Hrustanovic, har druckit ur sitt fädernesarv och översatt två dikter från sitt lands muslimska förflutna och Mevlevi-traditionen. 

***

Mitt hjärta och mitt samvete är maktlösa
De är för maktlösa för att förstå sig på denna konst
Min talförmåga är inte tillräckligt kraftfull
För att jag ska kunna uttrycka mig perfekt
I dessa tider är människans räddning
Att vara blind och döv
När jag talar sanningens ord
Då har mitt tal ingen vikt

 

– Fadil Pasha Serifovic (Född i Sarajevo 1802 Död i Istanbul 1882) var en man som härstammade från en ädel släkt. Han var en dervish, sångare och amir. Han skrev sånger och kommentarer till Mevlevli-sånger. Han var shaykh i Mevlevi-tariqan och sysselsatte sig sälv med kalligrafi. Hans verk pyntade Sarajevos viktigaste moskéer. Han skrev många diwans på turkiska. Han skrev många kommentarer och verk om den politiska utvecklingen i Europa under hans tid.

***

Gazel (Gasell)

När inte en en kung kan berövas sin passion och sin smärta
Även andra berövas sina tankar och sin sömn
Mänsklighetens sjukdomar är inte endast en sort
Det finns botemedel mot dessa sjukdomar
O vinbryggare, du har smekt ditt glas med vin på ett annorlunda vis
Gud är fri
Från de otrognas synder
Du prövar din älskare, och hycklaren också
Men han är till domedagen fri från baktal och domar
Var inte en slav till dina begär, distansera dig själv
från dåligt umgänge
Göm dig för att befria dig från fällor och tjuvar
Umgås alltid med rena och kloka människor
Befria dig själv från omogna vänner
Denna värld kan inte påverka Fadil
För under Mästarens skugga finns räddningen.

Mevlevi dervisher år 1887

Mevlevi dervisher år 1887

– Omtolkat till svenska av Kerim Hrustanovic

***

Vi dedikerar detta till Shaykh Suleiman Hayate Dede från Konya; en av de sista från Mevlevi-traditionen som utförde den 1001 dagars Cile (reträtten) i Mawlana Rumis Zawiyya. Shaykh Suleiman förde vidare sin skriftliga idhn och ijaza till Shaykh Abdalqadir as-Sufi ur vars brunn vi fortfarande dricker.
Shaykh Suleiman Hayate Dede från Konya

Shaykh Suleiman Hayate Dede från Konya

 

Skriv en kommentar